Форум » Самолеты » Пехотные самолеты (Infantrieflugzeug) и другие бронированные самолеты великой войны » Ответить

Пехотные самолеты (Infantrieflugzeug) и другие бронированные самолеты великой войны

Wasa: Хотя опыты по бронированию аэропланов проводились еще до войны созданные в начале 1917 года так называемые «пехотные самолёты» (Infantrieflugzeug) стали первыми крупносерийными бронированными самолетами. А что известно дополнительно о них кроме основных фактов. К примеру боевое применение, распространение, а также развитие их одноклассников. Кстати поскольку пехотники были своего рода предтечей штурмовиков, хотя и задумывались как разведчики над полем боя, было бы интерестно узнать об ударных самолетах первой мировой войны в особенности опытных.

Ответов - 167, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Wasa: А может ли использовалась буква J потому что она созвучна с каким нибудь словом касающийся назначения самолета? Я не силен в немецком.

Алексей-МОСКИТ: Нет. Ни малейшего намёка, поверьте профессионалу (МГПИИЯ). Скорее всего, букафка была взята как ближайшая неиспользованная. А задействованы ли другие из латинского альфабета? Х меня смущает... А, Б, Ц, Д, Е, Ф, Г, Х, И, Йот

Алексей-МОСКИТ: Да, чуть не забыл, I они бы не взяли, ибо переклик с латинской единицей. Так же как и 0.


Wasa: Алексей-МОСКИТ браво особенно Алексей-МОСКИТ пишет: Да, чуть не забыл, I они бы не взяли, ибо переклик с латинской единицей. Так же как и 0. А ведь как бы выгледело чисто визуалное восприятие Albatros I.I.

Igor: Алексей-МОСКИТ пишет: Да, чуть не забыл, I они бы не взяли, ибо переклик с латинской единицей. Так же как и 0. Исходя из этого можно предположить, что X не использовалась, из-за похожести на римскую десятку. Видимо Вы правы, просто взяли ближайшую букву. Хотя R и W всё таки были взяты по первой букве слова.

Wasa: Совершенно верно тем более что как правило армейское обозначение несло римские цифры. К примеру Fokker D.IV. Igor пишет: Хотя R и W всё таки были взяты по первой букве слова. Не только но и D могу правда ошибаться но пошло по моему от дистроера.

Сергей Климов: Wasa пишет: по моему от дистроера В немецком такого слова нет, и вообще немцы по первым буквам модификаций самолетов во Второй мировой давали мужские и женские имена, D например Дора, в данном случае вряд ли, но тем не менее.

Wasa: Я знаю два языка русский и плохой русский просто брал асоциацию с английским

Алексей-МОСКИТ: Wasa пишет: Не только но и D могу правда ошибаться но пошло по моему от дистроера. Вы ваще так немношшка в своём уме? Блин... Д это Доппельдеккер. Е это Айндеккер. Не, куда я попал?

Wasa: Алексей-МОСКИТ пишет: Вы ваще так немношшка в своём уме? Поверьте я в своем уме. попали на форум авиация первой мировой войны. Не очень хорошо разбираюсь в класификации. Я же написал что я могу ошибаться. Алексей не так бурно реагируйте. Спасибо за информацию.

Сергей Климов: Алексей-МОСКИТ пишет: Блин... Д это Доппельдеккер. А как объяснить Fokker D.VIII, или Junkers D.I?

Wasa: ¬Ј¬а¬д ¬д¬С¬Ь¬С¬с ¬У¬а¬д ¬д¬С¬Т¬Э¬Ъ¬й¬Ь¬С A - Single-seat unarmed monoplane observation or training aircraft B - Two-seat unarmed biplane observation or training aircraft C - Two-seat armed biplane scout CL - Two-seat armed biplane fighter CLS - Two-seat armed biplane fighter D - Single-seat armed biplane scout or fighter; changed in 1918 to single-seat fighter of any configuration Dr - Single-seat armed triplane scout or fighter; "Dr" = Dreidecker (Triplane) E - Single-seat armed monoplane scout or fighter "E" = Eindecker (Monoplane) F - Single-seat armed triplane scout or fighter; short-lived type, soon changed to "Dr" G - Multiplace twin-engine bomber; "G" = Gro©¬flugzeug (Large Aircraft) GL - Multiplace twin-engine light bomber J - Two-seat armed and armoured ground-attack aircraft; "J" = Infantrieflugzeug (Infantry Aircraft) K - Multiplace multi-engine (two or more) bomber; later changed to "G"; "K" = Kampfflugzeug (Battle Aircraft) N - Two-seat armed biplane scout for night-fighting; "N" = Nacht (Night) R - Multiplace multi-engine (three or more) long-range bomber; "R" = Riesenflugzeug (Giant Aircraft) Rs - Multiplace multi-engine (three or more) long-range seaplane; "Rs" = Riesenseeflugzeug (Giant Flying Boat)

Wasa: И еще наши умозаключения насчет пехотных были верными "J" was used for Infantrieflugzeug instead of "I", because the latter would have led to confusion with the roman numeral "I" (e.g. in designations like I.I).

Igor: Сергей Климов пишет: А как объяснить Fokker D.VIII, или Junkers D.I Видимо, чтобы не "плодить" новые классификации, буквой D начали называть все истребители. Hochdecker - высокоплан Tiefdecker - низкоплан

Igor: Wasa пишет: И еще наши умозаключения насчет пехотных были верными "J" was used for Infantrieflugzeug instead of "I", because the latter would have led to confusion with the roman numeral "I" (e.g. in designations like I.I). Из какого источника взято?

Wasa: Статья Andreas Parsch называется German and Austro-Hungarian Military Aircraft Designations (1914-1918)

Алексей-МОСКИТ: Сергей Климов пишет: А как объяснить Fokker D.VIII, или Junkers D.I? Ниже уже ответили, но дополню: самое прикольное это голландская тема накануне ВМВ. Как Вам Фоккер Д.XXI? И ведь кроме шуток это продолжение германской классификации. Можно было бы сомневаться, но куда тогда девать Г.1?

Алексей-МОСКИТ: Igor пишет: чтобы не "плодить" новые классификации, буквой D начали называть все истребители Даже хуже. Классификация ведь уже существовала - Е, то бишь Айндеккер. От неё сознательно отказались, хотя в немецком трудно найти слово на Д, применимое к истребителю. Похожая история случилась в 1943-м, когда немцы приделывали название штурмовой винтовке. Любюимый фюрер из нежелания плодить классификации присвоил ей имя МР 43, хотя машиненпистоле она никак не являлась, патрон у ней переходный, а не пистолетный. И в серии она таки была Штурмгевер - StG 44.

Wasa: Алексей-МОСКИТ если вы знаете английский прочтите следущее In 1918, Type "Dr" was cancelled, and all new single-seat fighters became Type "D". In 1918, Type "E" was cancelled, and all new single-seat fighters became Type "D".

Алексей-МОСКИТ: Wasa пишет: если вы знаете английский Более-менее. А чего Вы ко мне с претензией? К кайзеру и его хунте, битте.



полная версия страницы